Cognitive load and ergonomics

episode 4

“We are brains within bodies. There are very few people whose bodies are so trapped that they can’t move. Those of us who can move tend to think with the whole body.”

Maureen Ehrensberger-Dow

Welcome again to Minds between Languages. Joining us today is Maureen Ehrensberger-Dow, since retired Professor at Zurich University of Applied Sciences, Switzerland, who specializes among other things in the study of cognitive load and the ergonomics of translation and interpreting. These are the two topics addressed in the present episode.

Disclaimer: The subtitles available in the youtube-video are machine-generated and may contain errors.

Ehrensberger-Dow, Maureen (2019). Ergonomics and the translation process. Slovo //Слово.ру: балтийскийакцент. 10 (1): 37-51. doi: 10.5922/2225-5346-2019-1-3. https://journals.kantiana.ru/journals/slovoru/4168/

Ehrensberger-Dow, Maureen (2021). Translation, ergonomics and cognition. In Fabio Alves & Arnt Lykke Jakobsen (eds), Routledge Handbook of Translation and Cognition (pp. 147-160). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315178127

Ehrensberger-Dow, Maureen, Andrea Hunziker Heeb, Gary Massey, Ursula Meidert, Silke Neumann, & Heidrun Becker (2016). An international survey of the ergonomics of professional translation. ILCEA Revue de l’Institut des Langues et des Cultures d’Europe et d’Amérique 27https://doi.org/10.4000/ilcea.4004. http://ilcea.revues.org/4004

Ehrensberger-Dow, Maureen & Gary Massey (2019). Socio-technical issues in professional translation practice. In: Hanna Risku, Regina Rogl & Jelena Milosevic (eds), Translation Practice in the Field: Current research on socio-cognitive processes [Benjamins Current Topics 105]. Amsterdam: John Benjamins. 105-122. doi.org/10.1075/bct.105.06ehr

Click here to learn more about our privacy policy and to access the site notice.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.