Welcome to Minds between Languages

Ever wondered what happens in the brain of a translator or an interpreter? How can we unravel the mysteries of the multilingual mind? What do we know about cognitive activities during translation and interpreting?

Join us we interview diverse specialists about the inner workings of interlingual reformulation.

Episodes

Human-centered augmented translation

“Talking about augmentation in translation, I think we need a system serving translators, instead of translators serving the system.”

Prof. Sharon O’Brien

Cognitive processing of subtitles in AVT

“What amazes me is that we can process really difficult things like an audiovisual text where you have to integrate spoken and written speech, noises, the moving images and make sense of all of that.”

Prof. Jan-Louis Kruger

Meet the team

Meet the team of Minds between languages.

Click here to learn more about our privacy policy and to access the site notice.