Category: Allgemein
-
Translation competence and cognition

“The description of performance levels in translation is essential to establish a common framework for the education and the professional practice of translators. ” Prof. Amparo Hurtado Albir
-
Pragmatics and the translator´s mind

“We are part of a network. And as network we can grow together and offer some very valuable thoughts and insights to the community at large.” Prof. Fabio Alves
-
The interpreter´s mind

“The most important thing that I have learned is that the human mind is highly malleable throughout a person’s life span.” Prof. Min-hua Liu
-
Windows to the (translating) soul

“Research has definitely opened up some interesting questions. You look at some data and maybe answer one or two questions, but you also end up with ten more questions.” Assoc. Prof. Kristian Tangsgaard Hvelplund
-
Past, present and future of cognitive TIS

“Many of our lines of thought come from other disciplines. And that is only right: a language theory isolated from what anthropologists or sociologists think of the language wouldn’t make any sense.” Prof. Ricardo Muñoz
-
Cognitive load and ergonomics

“We are brains within bodies. There are very few people whose bodies are so trapped that they can’t move. Those of us who can move tend to think with the whole body.” Maureen Ehrensberger-Dow
-
Meet the team

Meet the team of Mind between Languages! Host: Dr. Adolfo M. García, Post-production: Dr. Nataša Pavlović, Audio podcast: Dr. Anne Catherine Gieshoff
-
Universals and translation

“Be curious about learning from our discipline, but also other neighbouring disciplines.” Prof. Silvia Hansen-Schirra
-
Keylogging and the translator’s mind

“What makes translation such a fascinating discipline, is that it opens your mind to so many ways of experiencing this wonderful world.” Prof. emeritus Arnt Lykke Jakobsen