Tag: cognition
-
Investigating “interpreter advantage”

“Our research shows that cognitive abilities can be developed during early stages of interpreter training, so they should not be seen as something you need before you can start interpreting.” Prof. Binghan Zhen
-
Translating in ‘default mode’

“The idea of Default translation is not that formal similarity of any kind makes it easier. It is just that some translation solutions become more routinised.” Prof. Sandra Halverson
-
Neuroimaging techniques in Cognitive Translation and Interpreting Studies

“I believe if we understand how our brain works, it will put us in a better position to design a curriculum for our students.” Prof. Defeng Li
-
Embodied cognition in translator education

“Your cognition is not just that of an individual sitting there performing an act of translation. There are so many factors intervening, shaping, affecting, undermining or promoting that cognition that have to be taken into account.” Prof. Gary Massey
-
Exploring cognition in public service interpreting

“The dialogue interpreter is like the central executive of the dialogue: they need to make sure they understand and are understood by the others, but also that everybody has access to the conversation.” Assoc. prof. Elisabet Tiselius
-
Human-centred augmented translation

“Talking about augmentation in translation, I think we need a system serving translators instead of translators serving the system.” Prof. Sharon O’Brien
-
Trends and problems in cognitive translation and interpreting studies

“Just because something has been published once, it doesn’t mean that it is the definite and final answer. One study cannot prove anything. Replication studies can help us to validate earlier findings.” Assoc. Prof. Christopher Mellinger
-
Past, present and future of cognitive TIS

“Many of our lines of thought come from other disciplines. And that is only right: a language theory isolated from what anthropologists or sociologists think of the language wouldn’t make any sense.” Prof. Ricardo Muñoz
-
Keylogging and the translator’s mind

“What makes translation such a fascinating discipline, is that it opens your mind to so many ways of experiencing this wonderful world.” Prof. emeritus Arnt Lykke Jakobsen